Subtitles for deaf and hard of hearing people are a text display of dialogue and sound effects of an event, such as a show, television programme or film. These shows and programmes become completely inaccessible to deaf and hard of hearing people without the use of subtitles. And when subtitles on television have been produced for hearing audiences, such as translations of foreign language films, they usually don't include a description in text of sound effects. However, this is vital for deaf and hard of hearing people, particularly when those sounds are off screen.
Many hearing people would benefit from increased subtitling. As well as deaf and hard of hearing people, people learning a second language, people with learning difficulties and children starting to read also benefit from subtitling. So by increasing the amount of subtitling on television, broadcasters are providing an improved service for the majority of their viewers.
Subtitling on television
Subtitling makes television accessible for many deaf and hard of hearing people, as well as many hearing people. Without it, television is completely inaccessible for them. Television is received in two different formats in the UK, analogue and digital television. Subtitling is provided in both of these television formats but they each deliver the subtitles in different ways and with different results.(...)
To continue reading: click here